推廣 熱搜:

深技服公司購置兩套1500米級(jí)ROV(重新招標(biāo))招標(biāo)公告

   日期:2023-11-01     來源:中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)    作者:dlztb    瀏覽:0    
核心提示:招標(biāo)公告 (第五章投標(biāo)邀請(qǐng)Section5InvitationforBids) 招標(biāo)項(xiàng)目名稱:兩套移動(dòng)式1500米工作級(jí)ROV購置項(xiàng)目ROV系統(tǒng) Project Name:

招標(biāo)公告

(第五章投標(biāo)邀請(qǐng) Section5 Invitation for Bids)

 

 

招標(biāo)項(xiàng)目名稱:兩套移動(dòng)式1500米工作級(jí)ROV購置項(xiàng)目ROV系統(tǒng)

Project Name: Two Sets of 1500m Work Class ROV Systems Project of ROV Systems

招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2340JDCP1567

 

 

中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海油深圳海洋工程技術(shù)服務(wù)有限公司公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就兩套移動(dòng)式1500米工作級(jí)ROV購置項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Offshore Engineering Solutions Co.,Ltd. (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Two Sets of 1500m Work Class ROV Systems by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

 

1.  招標(biāo)條件

Bidding Conditions:The ROV system will be installed onboard general offshore construction support vessel,anchor handling tug, platform supply vessel and offshore lifting barge etc. The proposed ROV systems will be installed on the above type of vessels.

項(xiàng)目概況:該ROV系統(tǒng)以常見的工程船、三用拖輪、平臺(tái)供應(yīng)船、起重駁船為支持母船,購置的ROV系統(tǒng)將安裝在上述船舶上。

 

Project Summary:

資金到位或資金來源落實(shí)情況:已落實(shí)。

Source of Funds: yes

項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。

Description of Prepared Bidding Conditions: yes

 

2.  招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:

  貨物名稱:ROV 系統(tǒng)                

Name of Goods: ROV system

  

數(shù)量:2套

Quantity: 2 sets

  

主要技術(shù)規(guī)格:重載工作型ROV,額定功率不小于250HP,額定深度不低于1500m水深

Main Specifications: Heavy duty work class ROV, Rated Power:No less than 250HP, Rated water depth :No less than 1500msw

  

交貨期:

Delivery Schedule: 

從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后60周(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)For goods offered from within PRC customs territory: 60 weeks after signing the contract (arrival date to the job site)

從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后60周(貨到指定港口/項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)

For goods offered from outside PRC customs territory: 60 weeks after signing the contract (arrival date to the port or job site)

 

交貨地點(diǎn)Destination of delivery:

從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:深圳市  

For goods offered from within PRC customs territory: _Shenzhen,China

從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: CIF深圳赤灣石油基地深水碼頭 

For goods offered from outside PRC customs territory:: CIF Port of Chiwan Petroleum Supply base,Shenzhen,China  

 

 

3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

 

(1)資格要求 

Requirements for Qualification of Bidder

 

A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;

如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;

窗體頂端

窗體底端

A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;

The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

 

B. 制造商應(yīng)通過ISO9001(或GB/T19001)質(zhì)量體系認(rèn)證。投標(biāo)人須提供制造商有效的質(zhì)量體系認(rèn)證證書;

B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.

 

C.從關(guān)境外供貨產(chǎn)品的投標(biāo)人可以是制造商或代理商。如果從關(guān)境外供貨的投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書。從關(guān)境內(nèi)供貨的產(chǎn)品不接受代理商投標(biāo)。

C. Bidders for products supplied from outside the customs can be manufacturers or agents. If the bidder to supply the goods from outside the Customs is an agent, the bidder shall obtain a legal formal authorization from the manufacturer of the goods to supply the goods for this tender. The products supplied from the territory of the Customs shall not accept the bidding of agents.

 

D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否

Joint Venture: Not Accepted

E. 未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以

Bid without the bidding documents:NOT Available

 


(2)資質(zhì)要求及證明文件

None

 

(3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:。

投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少兩個(gè)合同的海上作業(yè)工作級(jí)ROV(工作能力不低于1500米水深,額定功率不低于200Hp)供貨業(yè)績,每個(gè)合同至少包含一套與本次投標(biāo)的ROV型號(hào)序列相同的ROV,其中一個(gè)合同的簽訂日期不晚于2018年1月1日,且至少一個(gè)合同簽訂不早于2018年1月1日。交付過不少于兩臺(tái)系纜長度不低于850米的TMS。

The manufacturer of the bidder's bid products shall have the supply performance of at least two contracts of working class ROVs (working capacity of no less than 1500 meters water depth , rated power of no less than 200Hp) for offshore operations, each contract contains at least one set of ROVs of the same model series as the ROV in this tender, one of which is signed no later than January 1, 2018. And at least one contract signed not earlier than January 1, 2018. Delivered no less than two TMS with a cable length of no less than 850 meters.

 

投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗(yàn)收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、制造商名稱、貨物名稱、項(xiàng)目名稱、貨物數(shù)量、ROV型號(hào)序列及到貨驗(yàn)收材料。

 

The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements and receiving certificate of arrival of goods.

未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)合同簽署時(shí)間、制造商名稱、貨物名稱、項(xiàng)目名稱、貨物數(shù)量、ROV型號(hào)序列及到貨驗(yàn)收材料的,均視為無效業(yè)績。 

If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.

 

4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年11月1日開始至2023年11月9日止,請(qǐng)登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進(jìn)行購買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或25美元,售后不退。該費(fèi)用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件或競爭性談判/資格預(yù)審文件,有郵寄需求的請(qǐng)?jiān)谥Ц稌r(shí)備注收件人相關(guān)信息。如未在系統(tǒng)中購買招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。對(duì)于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號(hào):收款人:中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號(hào):0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。招標(biāo)文件發(fā)售費(fèi)用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件,有郵寄需求的請(qǐng)?jiān)谥Ц稌r(shí)備注收件人相關(guān)信息。

 

 

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from NOV. 1, 2023 to NOV. 9, 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. This fee is for the printing and mailing of bidding documents or competitive negotiation/prequalification documents. If mailing is required, please note the recipient's information at the time of payment. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

Account:0200000709117000351;

SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.

 

5. 投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid

投標(biāo)截止時(shí)間(開標(biāo)時(shí)間): 2023年11月23日上午10:00(北京時(shí)間)。

The deadline for submission of bid (bid opening time): 10:00am (Beijing time) on Nov. 23, 2023.

 

投標(biāo)文件送達(dá)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4層第八會(huì)議室

The place for submission of bid: Meeting room No. 8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

開標(biāo)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4層第八會(huì)議室

Bid opening place: Meeting room No. 8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China

 

在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。

Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.

 

6. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(https://www.chinabidding.com)完成注冊(cè)及信息核驗(yàn)。評(píng)標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。

Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results  will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

8.

未曾在中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)(www.dlztb.com)上注冊(cè)會(huì)員的單位應(yīng)先注冊(cè)。登錄成功后根據(jù)招標(biāo)公告的相說明下載招標(biāo)文件!

項(xiàng)目 聯(lián)系人:李楊  
咨詢電話:010-51957458 
傳真:010-51957412 
手機(jī):13683233285 
QQ:1211306049 
微信:Li13683233285 郵箱:1211306049@qq.com

備注:欲購買招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人,注冊(cè)網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)服務(wù)費(fèi)后,查看項(xiàng)目業(yè)主,招標(biāo)公告,中標(biāo)公示等,并下載資格預(yù)審范圍,資質(zhì)要求,招標(biāo)清單,報(bào)名申請(qǐng)表等。為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購買標(biāo)書操作流程按公告詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn),以招標(biāo)業(yè)主的解答為準(zhǔn)本。

來源:中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)?編輯:cnooc
 
打賞
 
更多>同類資訊

最新資訊
最新行情
網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  使用協(xié)議  |  服務(wù)說明  |  網(wǎng)站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務(wù)  |  積分換禮  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報(bào)  |  京ICP備12017752號(hào)-17