招標(biāo)項(xiàng)目名稱:曹妃甸6-4油田QHD31-4-1d、CFD6-4-5D井區(qū)開(kāi)發(fā)/1、2井區(qū)綜合調(diào)整項(xiàng)目直燃式熱介質(zhì)鍋爐(貨物名稱)
Project Name: CFD6-4 OIL FIELDQHD31-4-1d、CFD6-4-5D WELL AREA DEVELOPMENT/ 1、2 WELL AREA INTEGRATED ADJUSTMENT PROJECT
Direct Fired Heat Medium Boiler(Name of Goods)
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2340JDCP2193
中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油(中國(guó))有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就曹妃甸6-4油田QHD31-4-1d、CFD6-4-5D井區(qū)開(kāi)發(fā)/1、2井區(qū)綜合調(diào)整項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國(guó)際公開(kāi)招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China?Limited (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of CFD6-4 OIL FIELDQHD31-4-1d、CFD6-4-5D WELL AREA DEVELOPMENT/ 1、2 WELL AREA INTEGRATED ADJUSTMENT PROJECT by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:曹妃甸6-4油田QHD31-4-1d、CFD6-4-5D井區(qū)開(kāi)發(fā)/1、2井區(qū)綜合調(diào)整項(xiàng)目新建1座中心處理平臺(tái)CFD6-4CEPB,通過(guò)75m棧橋與已建CFD6-4CEPA連接。CFD6-4CEPA部分物流通過(guò)棧橋輸送至CFD6-4CEPB平臺(tái),與CFD6-4CEPB物流匯合進(jìn)行油氣水分離,處理成合格原油后,同CFD6-4CEPA處理的合格原油匯合,利用已建海管經(jīng)NB35-2CEP外輸至世紀(jì)號(hào)FPSO存儲(chǔ)、外輸;處理后的生產(chǎn)水部分在本平臺(tái)增壓回注地層,部分通過(guò)棧橋輸送至CFD6-4CEPA回注;處理后的伴生氣供電站、熱站燃燒,多余部分回收。電力依托秦皇島油田群岸電工程和平臺(tái)透平電站供電。
Project Summary:A new central processing platform CFD6-4CEPB will be built for the QHD31-4-1d and CFD6-4-5D well block development/1 and 2 well block comprehensive adjustment project of CFD6-4 oilfield, which will be connected to the existing CFD6-4CEPA through a 75m trestle. Part of the logistics of CFD6-4CEPA is transported to the CFD6-4CEPB platform through a trestle bridge, where it merges with the CFD6-4CEPB logistics for oil, gas, and water separation. After being processed into qualified crude oil, it merges with the qualified crude oil processed by CFD6-4CEPA, and is transported to the Century FPSO for storage and export through the existing offshore pipeline NB35-2CEP; The treated production water is partially pressurized and reinjected into the formation on this platform, and partially transported to CFD6-4CEPA for reinjection through a trestle bridge; The treated associated gas power station and heat station are burned, and the excess part is recycled. The power is supplied by the Qinhuangdao Oilfield Group Shore Power Project and the Platform Turbine Power Station.
資金到位或資金來(lái)源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說(shuō)明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:直燃式熱介質(zhì)鍋爐
Name of Goods: Direct Fired Heat Medium Boiler
數(shù)量:1臺(tái)套
Quantity: 1set
主要技術(shù)規(guī)格:直燃式熱介質(zhì)鍋爐6000 kW
Main Specifications: Direct Fired Heat Medium Boiler 6000 kW
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:2024年5月15日前青島海工場(chǎng)地(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods offered from within PRC customs territory: before May 15th,2024(arrival date to the job site)
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物:2024年4月15日前(貨到指定港口/項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods offered from outside PRC customs territory:before April 15th,2024(arrival date to the port or job site)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:青島海工場(chǎng)地
For goods offered from within PRC customs territory: QING DAO
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: DAP(青島港)
For goods offered from outside PRC customs territory:DAP (QING DAO Seaport)
3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營(yíng)業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.制造商應(yīng)通過(guò)ISO9001(或GB/T19001)質(zhì)量體系認(rèn)證。投標(biāo)人須提供制造商有效的質(zhì)量體系認(rèn)證證書(shū);
B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.
如果投標(biāo)人所投的貨物不是投標(biāo)人自己制造的,投標(biāo)人應(yīng)得到貨物制造商的同意以及證明其在本次投標(biāo)中唯一提供該貨物的正式授權(quán)書(shū)。
In the case of a Bidder offering to supply goods under the contract which the Bidder does not manufacture or otherwise produce, the Bidder has been duly and only authorized by the goods’ Manufacturer or Producer to supply the goods in this bidding project, One of The Bidding documents for ICB Procurement of Mechanic & Electronic Products.
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Joint Venture: Not Accepted
E.未領(lǐng)購(gòu)招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
F.其它
others:
(3)業(yè)績(jī)要求Requirement for Bidder's reference:
自2013年1月1日起至投標(biāo)截止日(以合同簽訂時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少2臺(tái)直燃式熱介質(zhì)鍋爐(功率≥6000kW,臥式安裝)的供貨業(yè)績(jī),并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。 投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:銷售合同原件掃描件和到貨驗(yàn)收證明文件。業(yè)績(jī)證明文件按至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同首頁(yè)、簽字蓋章頁(yè)、合同簽署時(shí)間、貨物名稱、功率、臥式安裝、供貨數(shù)量,到貨驗(yàn)收證明文件。未提供以上文件或提供文件無(wú)法滿足上述要求的視為無(wú)效業(yè)績(jī)。
From January 1, 2013 to the bidding deadline (subject to the contract signing time),The bidding products that meet the requirements of this project ( capacity ≥6000kw,horizontal installed) should have two or more sets of application performance within ten years and have a good record of stable operation ; The bidder shall submit the performance table in the prescribed format and submit relevant performance certification documents. Performance certification documents include but are not limited to: Copies of sales contract (including relevant technical attachments); The arrival acceptance certificate materials signed and sealed by the user .
The supporting documents submitted by the bidder must at least show the following contents: name of goods, quantity to be supplied(capacity ≥6000kw,horizontal installed), the main parameters of centrifugal crude oil pump(capacity capacity ,head,type,Medium). If the performance certification documents are not submitted, or the performance certification documents provided cannot verify the above contents, the performance shall be regarded as invalid.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年10月20日開(kāi)始至2023年10月27日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購(gòu)買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書(shū)款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或25美元,售后不退。對(duì)于使用美元購(gòu)買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號(hào):收款人:中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號(hào):0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。招標(biāo)文件發(fā)售費(fèi)用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件,有郵寄需求的請(qǐng)?jiān)谥Ц稌r(shí)備注收件人相關(guān)信息。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from 20 Oct., 2023 to 27 Oct., 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid
投標(biāo)截止時(shí)間(開(kāi)標(biāo)時(shí)間):2023年11月13日上午10點(diǎn)(北京時(shí)間)
The deadline for submission of bid (bid opening time):10:00(Beijing Time)13 Nov. 2023
投標(biāo)文件送達(dá)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4層第八會(huì)議室
The place for submission of bid: Meeting room No.8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4層第八會(huì)議室
Bid opening place: Meeting room No.8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6.本次招標(biāo)公告同時(shí)在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(https://www.chinabidding.com)完成注冊(cè)及信息核驗(yàn)。評(píng)標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 未曾在中國(guó)電力招標(biāo)采購(gòu)網(wǎng)(www.dlztb.com)上注冊(cè)會(huì)員的單位應(yīng)先注冊(cè)。登錄成功后根據(jù)招標(biāo)公告的相說(shuō)明下載招標(biāo)文件!
項(xiàng)目 聯(lián)系人:李楊
咨詢電話:010-51957458
傳真:010-51957412
手機(jī):13683233285
QQ:1211306049
微信:Li13683233285 郵箱:1211306049@qq.com
備注:欲購(gòu)買招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人,注冊(cè)網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)服務(wù)費(fèi)后,查看項(xiàng)目業(yè)主,招標(biāo)公告,中標(biāo)公示等,并下載資格預(yù)審范圍,資質(zhì)要求,招標(biāo)清單,報(bào)名申請(qǐng)表等。為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購(gòu)買標(biāo)書(shū)操作流程按公告詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn),以招標(biāo)業(yè)主的解答為準(zhǔn)本。
來(lái)源:中國(guó)電力招標(biāo)采購(gòu)網(wǎng)?編輯:cnooc