推廣 熱搜: 管道  電廠  設(shè)備  石油  電站  規(guī)劃  煤炭  燃?xì)?/a>  勘探  鍋爐 

高質(zhì)量背景下中國特色雄安橋梁設(shè)計方案征集啟動區(qū)專業(yè)組資格預(yù)審公告

   日期:2020-01-16     來源:中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)    作者:dlztb    瀏覽:1    
核心提示:為打造雄安新區(qū)橋梁精品,提升城市空間品質(zhì),培育雄安城市品牌,中共河北雄安新區(qū)工作委員會、河北雄安新區(qū)管理委員會組織開展本
為打造雄安新區(qū)橋梁精品,提升城市空間品質(zhì),培育雄安城市品牌,中共河北雄安新區(qū)工作委員會、河北雄安新區(qū)管理委員會組織開展本次“高質(zhì)量背景下中國特色雄安橋梁設(shè)計方案征集”活動。歡迎符合報名條件的優(yōu)秀設(shè)計機(jī)構(gòu)報名參加本次啟動區(qū)專業(yè)組方案征集,為雄安新區(qū)高質(zhì)量建設(shè)與發(fā)展貢獻(xiàn)智慧。
In order to build elaborate bridges for Xiong’an New Area, upgrade its urban space quality, and cultivate Xiong’an city brand, an RFP for Design of Bridges in Xiong'an with Chinese Characteristics in the Context of High Quality is sponsored by the CPC Hebei Xiong'an New Area Working Committee and Hebei Xiong'an New Area Administrative Committee. Eligible design firms are welcome to sign up for the startup area professional group, contributing your wisdom to the high quality development of Xiong’an New Area.
 
一、 項目背景
I. Project Background
本次方案征集活動分為啟動區(qū)專業(yè)組征集、容東和昝崗專業(yè)組征集、公眾競賽三部分。其中啟動區(qū)專業(yè)組征集主要面向具備一定專業(yè)資質(zhì)的設(shè)計機(jī)構(gòu),對啟動區(qū)的39座橋梁進(jìn)行國際方案征集。啟動區(qū)專業(yè)組征集將先對申請人進(jìn)行資格預(yù)審,通過資格預(yù)審的申請人方可作為合格的應(yīng)征人進(jìn)入后續(xù)的征集階段。
The RFP is to be carried out within three groups: the Startup Area Professional Group, the Rongdong-Zan’gang Area Professional Group and the General Public Group.  The Startup Area Professional Group is targing design firms with certain professional qualifications, to design 39 bridges in the startup area.  The RFP requires a prequalification of applicants first; and only prequalified applicants are eligible as qualified candidates for subsequent RFP stages.
 
二、 征集范圍
II. Work Scope of RFP
啟動區(qū)專業(yè)組分為A、B兩個組別,其中專業(yè)A組為環(huán)啟動區(qū)金融島的中華圓舞曲橋梁序列,共涉及21座橋梁;專業(yè)B組為啟動區(qū)北部科創(chuàng)區(qū)的未來暢想曲橋梁序列,共涉及18座橋梁。
The Startup Area Professional Group is divided into two subgroups: A and B.  Subgroup A refers to a series of Chinese waltz bridges on the financial island around the startup area of 21 bridges.  Subgroup B refers to a series of future fantasias in the technological innovation zone in the north of the startup area of 18 bridges.
 
三、 申請人資格要求
III. Applicant qualification requirements
1. 申請人必須是合法注冊的獨立法人,或是由合法注冊的獨立法人組成的項目聯(lián)合體;
Applicants must be legally registered independent legal entities or a project consortium composed of legally registered independent legal entities;
2. 境內(nèi)申請人(指在中國境內(nèi)注冊的法人,下同)須具有建筑行業(yè)建筑工程專業(yè)乙級及以上資質(zhì),或者建筑設(shè)計事務(wù)所甲級及以上資質(zhì),或者市政行業(yè)橋梁工程專業(yè)乙級及以上資質(zhì),或者公路行業(yè)特大橋梁專業(yè)甲級及以上資質(zhì)證書;
Domestic applicants (referring to legal entities registered in mainland China, similarly hereinafter) must have certificates for Grade B or higher architectural engineering qualification, or Grade A or higher architectural design firm qualification, or Grade B or higher bridge engineering qualification, or Grade A or higher highway industry extra-large scale bridge engineering qualification;
3. 境外申請人(指在中國境外,包括臺港澳地區(qū)注冊的法人,下同)可以單獨報名,須在其所在國家或地區(qū)合法注冊,具有相應(yīng)建筑工程或者橋梁工程設(shè)計許可;如境外申請人在境內(nèi)已注冊子公司,并以子公司名義報名,該子公司視為境外申請人,可不滿足第2條境內(nèi)申請人資質(zhì)條件,但需要提供其與境外母公司的關(guān)系證明;
Overseas applicants (referring to legal entities registered outside mainland China, including those registered in Taiwan, Hong Kong and Macao, similarly hereinafter) may apply separately, but must be legally registered in the country or region where they are located and permitted for architectural engineering or bridge engineering.  If an overseas applicant has registered a subsidiary in mainland China and is going to sign up in the name of such subsidiary, the subsidiary is regarded as an overseas applicant and thus not required to meet the qualification requirements for domestic applicants set in Article 2; however, it shall provide proof of the relationship with its overseas parent company.
4. 本項目接受聯(lián)合體。聯(lián)合體的組成以遞交的資格預(yù)審申請文件為準(zhǔn)。聯(lián)合體各方不得再以自己名義單獨參與本次征集活動,也不得同時加入?yún)⑴c本次征集活動的其他聯(lián)合體,否則,相關(guān)申請文件均被否決。
Consortiums are acceptable for this project.  The composition of a consortium shall be subject to prequalification application documents submitted.  once a consortium is formed, no party of the consortium shall participate in the RFP separately in its own name, nor join any other consortium to participate in this RFP, or its application will be rejected.
 
四、 資格預(yù)審文件的獲取
IV. Access to prequalification documents
凡有意參加本次征集活動的設(shè)計單位,請進(jìn)行資格預(yù)審申請報名。報名采用以下兩種方式:
All design firms interested in participating in this RFP are welcome to apply for prequalification and sign up.  There are two ways to sign up:
方式一:現(xiàn)場報名
Way 1: On-site sign-up
1. 請于2020年1月16日至2020年1月23日(雙休日除外),每日上午9:00時至11:00時,下午13:00時至16:00時(北京時間,下同),在上海市延安西路358號14樓領(lǐng)取紙質(zhì)版資格預(yù)審文件。
Printed version of prequalification documents are available on the 14th, floor, 358 Yan'an Road (West), Shanghai from 9 am to 11 am and from 1 pm to 4 pm (Beijing time, similarly hereinafter), from January 16th, 2020 to January 23rd, 2020 (excluding weekends).
2. 領(lǐng)取資格預(yù)審文件時需提交的資料:
Submittals required obtaining prequalification documents:
① 境內(nèi)申請人:營業(yè)執(zhí)照(若未完成三證合一手續(xù)則須另外提交稅務(wù)登記證、組織機(jī)構(gòu)代碼證)、建筑行業(yè)建筑工程專業(yè)乙級及以上資質(zhì)證書,或者建筑設(shè)計事務(wù)所甲級及以上資質(zhì)證書,或者市政行業(yè)橋梁工程專業(yè)乙級及以上資質(zhì)證書,或者公路行業(yè)特大橋梁專業(yè)甲級及以上資質(zhì)證書(復(fù)印件加蓋公章);
For domestic applicants: Business license (tax registration certificate and organization code certificate must be submitted separately if have not yet completed formalities for integrating three certificates into one), certificates for Grade B or higher architectural engineering qualification, or Grade A or higher architectural design firm qualification, or Grade B or higher bridge engineering qualification, or Grade A or higher highway industry extra-large scale bridge engineering qualification (photocopies stamped with official seal);
② 境外申請人:在其所在國家或地區(qū)合法注冊的營業(yè)執(zhí)照(復(fù)印件加蓋公章)、與境外母公司的關(guān)系證明(如有)。有其它資質(zhì)證明的,提供相關(guān)復(fù)印件加蓋公章;
For overseas applicants: Business license indicating legally registered in the country or region where located (photocopies stamped with official seal), proof of relationship with the overseas parent company (if any).  If other qualification certificates are available, please provide photocopies stamped with official seal;
③ 聯(lián)合體申請人:除提供聯(lián)合體各成員材料外(具體材料清單詳見前述境內(nèi)申請人及境外申請人材料清單),還需提供聯(lián)合體協(xié)議。
For consortiums: In addition to submittals required for each consortium member (see the list of submittals for the above-mentioned domestic applicants and overseas applicants), a consortium agreement is to be provided.
④法人代表委托書(原件);
Power of attorney of legal representative (original);
⑤ 領(lǐng)取人身份證(復(fù)印件加蓋公章;身份證原件備查)。
Recipient's ID card (photocopy stamped with official seal; original ID card to be verified).
方式二:電子報名
Way 2: Electronic sign-up
請于2020年1月16日至2020年1月23日16:00(以電子郵件到達(dá)時間為準(zhǔn),逾期將不予受理),將報名方式一中第2條規(guī)定的相關(guān)資料掃描件發(fā)送至征集代理聯(lián)系人郵箱(huxinhuan@shabidding.com )進(jìn)行電子報名。申請人應(yīng)保證所發(fā)送文件內(nèi)容的真實性和有效性。征集代理將向電子報名資料提交齊全的申請人發(fā)出電子版資格預(yù)審文件。
For electronic sign-up, please send scanned copies of relevant materials specified in Article 2 of Way 1 to the contact email address of the Employer's Agent (huxinhuan@shabidding.com ) from January 16th, 2020 until January 20th, 2020 4 pm (emails arrived after the deadline will not be accepted).  Applicants shall be responsible for the authenticity and validity of all documents provided.  The Employer's Agent will issue electronic prequalification documents to applicants who submit ALL required electronic sign-up materials.
 
報名資料如有缺漏,征集代理將拒絕接受報名。報名時提供的資料應(yīng)與資格預(yù)審申請文件中的資格證明文件一致,如有不同,以資格預(yù)審申請文件為準(zhǔn)。申請人的合格與否,將由資格預(yù)審評審委員會決定。
If any required materials are missing or omitted, the Employer's Agent has the right not to accept the sign-up.  Submittals provided for sign-up shall be consistent with the prequalification application documents.  In case of any discrepancy, the prequalification application documents shall prevail.  An applicant’s qualification for the RFP will be decided by the Prequalification Review Board.五、 資格預(yù)審申請文件的遞交
V. Submission of prequalification application documents
資格預(yù)審申請文件的遞交采用以下兩種方式:
Prequalification application documents shall be submitted in the following two ways:
方式一:現(xiàn)場紙質(zhì)文件遞交
Way 1: Submission of paper documents on site
請于2020年1月31日16:00前,將紙質(zhì)版資格預(yù)審申請文件遞交至上海市延安西路358號美麗園大廈14樓。逾期送達(dá)或者未送達(dá)指定地點的資格預(yù)審申請文件,將不予受理。
Please submit the printed version of the prequalification application documents to the 14th floor, 358 Yan'an Road (West), Shanghai before 4 pm on January 31st, 2020. Any prequalification application documents of late delivery or non-delivery to the designated place will not be accepted.
方式二:電子文件遞交
Way 2: Electronic submission
請于2020年1月31日16:00前(以電子郵件到達(dá)時間為準(zhǔn),逾期不予受理),將電子版資格預(yù)審申請文件發(fā)送至征集代理聯(lián)系人郵箱(huxinhuan@shabidding.com)。
Please send the electronic version of the prequalification application documents to the contact email address of the Employer's Agent (huxinhuan@shabidding.com ) before 4 pm on January 31st, 2020 (emails arrived after the deadline will not be accepted).
申請人遞交資格預(yù)審申請文件時,無需對專業(yè)A組、B組進(jìn)行選擇。申請人遞交資格預(yù)審申請文件即視為接受單獨參加專業(yè)A組,或單獨參加專業(yè)B組,申請人的入圍組別將由資格預(yù)審評審委員會決定。
Applicants are not required to make a choice between Subgroup A and Subgroup B when submitting the prequalification application documents. Applicants' submission of prequalification application documents shall constitute their acceptance of participation in either Subgroup A or Subgroup B. The Subgroup of shortlisted applicants will be decided by the Prequalification Review Board.
六、 入圍方式
VI. Shortlisting
申請人遞交資格預(yù)審申請文件后,資格預(yù)審評審委員會將對申請人進(jìn)行綜合評審,針對專業(yè)A組、B組分別遴選出5名申請人作為入圍的應(yīng)征人進(jìn)入本項目的正式征集階段。
once applicants have submitted prequalification application documents, the Prequalification Review Board will conduct a comprehensive review of all applicants and select 5 applicants each for Subgroup A and Subgroup B as shortlisted candidates for the formal RFP .
 
 
七、 方案征集費
VII. RFP fee
專業(yè)A組:入圍進(jìn)入正式征集階段的5名應(yīng)征人在最終設(shè)計方案評審結(jié)束,并經(jīng)專家評審委員會評定符合設(shè)計任務(wù)要求的,將獲得方案征集費170萬元人民幣(含稅)。最終通過專家評審,評選出一等獎1名,獲得獎金80萬元人民幣(含稅);二等獎1名,獲得獎金40萬元人民幣(含稅)。
Subgroup A: 5 candidates shortlisted for the formal RFP will be compensated a fee of CNY1,700,000 (including taxes) each after the review of final design proposals is completed and the proposals are deemed by the Expert Panel as consistent with the requirements of the Design Program.  based on experts' final review, a first prize of CNY800,000 (including taxes) will be awarded, and a second prize of CNY400,000 (including taxes) will be awarded.
專業(yè)B組:入圍進(jìn)入正式征集階段的5名應(yīng)征人在最終設(shè)計方案評審結(jié)束,并經(jīng)專家評審委員會評定符合設(shè)計任務(wù)要求的,將獲得方案征集費150萬元人民幣(含稅)。最終通過專家評審,評選出一等獎1名,獲得獎金80萬元人民幣(含稅);二等獎1名,獲得獎金40萬元人民幣(含稅)。
Subgroup B: 5 candidates shortlisted for the formal RFP will be compensated a fee of CNY1,500,000 (including taxes) after the review of final design proposals is completed and the proposals are deemed by the Expert Panel as consistent with the requirements of the Design Program.  based on experts' final review, a first prize of CNY800,000 (including taxes) will be awarded, and a second prize of CNY400,000 (including taxes) will be awarded.
 
八、 知識產(chǎn)權(quán)
VIII. Intellectual property rights
本次征集活動的主辦單位有權(quán)在本次征集范圍內(nèi)的橋梁建設(shè)實施中使用任何應(yīng)征設(shè)計方案,應(yīng)征人不得將設(shè)計方案用于本次征集以外的其他設(shè)計項目。若設(shè)計方案擬被采用,應(yīng)征人可在橋梁建設(shè)項目啟動后與項目建設(shè)單位或中標(biāo)設(shè)計單位協(xié)商一致后簽訂方案設(shè)計合同或咨詢合同,對設(shè)計方案進(jìn)一步深化和優(yōu)化,達(dá)到方案設(shè)計深度且經(jīng)各方認(rèn)可后,由建設(shè)單位或中標(biāo)設(shè)計單位參照工程設(shè)計收費標(biāo)準(zhǔn)支付方案設(shè)計費用。申請人遞交資格預(yù)審申請文件即視為接受本知識產(chǎn)權(quán)條款。
The employer of this RFP has the right to use any design proposal for bridge construction within the scope of this RFP.  Candidates are not allowed to use their design proposals for design projects other than this RFP.  If the design proposal is adopted, the applicant may consult with the project employer or the winning local design firm, and sign a design contract or consulting contract to further optimize the design proposal to the required level of detail after the bridge construction project is started.  After the design contract is approved by all parties, the employer or the winning local design firm will pay design fees according to the engineering design fee standard.  Applicants' submission of prequalification application documents shall constitute their acceptance of this intellectual property clause.
 
九、 征集活動時間安排
IX. RFP schedule
本項目的方案設(shè)計周期安排約為2個月,預(yù)計從2020年2月至4月。
For this project, the formal RFP period will last about 2 months(2020.2-2020.4)
 
上述時間為初步日程安排,征集人會根據(jù)實際情況進(jìn)行調(diào)整,并提前以書面形式通知所有應(yīng)征人。
 
The above is a preliminary schedule.  The Employer will make adjustments as needed and notify all applicants in writing in advance.
 
十、

沒有在 中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)(www.dlztb.com)上注冊會員的單位應(yīng)先點擊注冊。登錄成功后根據(jù)招標(biāo)公告的相應(yīng)說明獲取招標(biāo)文件!

聯(lián)系人:李楊
咨詢電話:010-51957458?
手 機(jī):13683233285?
傳 真:010-51957412?
QQ:1211306049?
微信:Li13683233285
郵箱:1211306049@qq.com

來源:中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)?編輯: shjzx
 
標(biāo)簽: 高質(zhì)量背景下中國特色雄安橋梁設(shè)計方案征集啟動區(qū)專業(yè)組資格預(yù)審公告
打賞
 
更多>同類資訊

最新資訊
最新行情
網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  使用協(xié)議  |  服務(wù)說明  |  網(wǎng)站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務(wù)  |  積分換禮  |  網(wǎng)站留言  |  RSS訂閱  |  違規(guī)舉報  |  京ICP備12017752號-17